<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bilingualism in Literature: Where do we find it?</title>
	<atom:link href="http://www.phdeviate.org/2012/05/21/bilingualism/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.phdeviate.org/2012/05/21/bilingualism/</link>
	<description>Stray from the path; find your way.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Apr 2013 12:38:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: PhDeviate</title>
		<link>http://www.phdeviate.org/2012/05/21/bilingualism/#comment-4700</link>
		<dc:creator>PhDeviate</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 14:48:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phdeviate.org/?p=157#comment-4700</guid>
		<description><![CDATA[Thank you! I will look at that as well!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you! I will look at that as well!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wesley Raabe</title>
		<link>http://www.phdeviate.org/2012/05/21/bilingualism/#comment-4677</link>
		<dc:creator>Wesley Raabe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 May 2012 01:13:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phdeviate.org/?p=157#comment-4677</guid>
		<description><![CDATA[Another thing to look at is author&#039;s translating own works. Dirk Van Hulle at Antwerp, who has written on Joyce, Proust, and Mann, gave a wonderful presentation (3 or 4 years ago) on Beckett translating Beckett, in which it seemed that without hearing the echoes of the French original (puns and translation jokes) in the English translation one really couldn&#039;t &quot;get&quot; the translation.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another thing to look at is author&#8217;s translating own works. Dirk Van Hulle at Antwerp, who has written on Joyce, Proust, and Mann, gave a wonderful presentation (3 or 4 years ago) on Beckett translating Beckett, in which it seemed that without hearing the echoes of the French original (puns and translation jokes) in the English translation one really couldn&#8217;t &#8220;get&#8221; the translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
